sábado, 4 de julio de 2009

Warmi Mandanan (Mujer que manda)




'Ñoqam Manan Runasimita Rimani' o sea, 'No sé hablar quechua'. En la época del Imperio Incaico el quechua era la lengua oficial y la hablaba un millón de habitantes. Las raíces del quechua parecen ser más profundas ya que incluso se habló quechua en Caral, la ciudad más antigua de América.




Pero a diferencia del pasado, el quechua ahora es considerada la 'lengua del bruto' y los quechua-hablantes dejaron de utilizarla para darle prioridad al castellano. El racismo y la discriminación fueron los grandes causantes de esta pérdida de nuestra lengua pero el quechua logró sobrevivir gracias a unos personajes anónimos: las mujeres.

De acuerdo a Pablo Carreño, lingüista y gestor de la página web Runasiminet, las mujeres tuvieron un rol importante en la conservación del quechua. Afirma que "las mujeres mantuvieron el quechua porque no iban al colegio, los varones en cambio, eran formados para servir a la comunidad y necesitaban hablar castellano para no quedar en el atraso".

Aquilina Vidal es una de aquellas mujeres, ancashina de nacimiento y bordeando los 70 años, se ha encargado de que su nieto conserve la lengua. Ella constantemente utiliza el quechua para hablar con su esposo y así fue que el pequeño adquirió el idioma. No es el caso de su hermana, Carmen Vidal, de ochenta y cinco años. Carmen afirma que sus hijos no quisieron aprender el quechua así que no les enseñó, pero Fidel Chauca, uno de sus ocho hijos, afirma que comprende algunas palabras aunque su mamá nunca tuvo intención de enseñarle el idioma a él o a sus hermanos.


Carmen Vidal y su esposo

En el fondo, Carmen también ha adoptado la creencia general de que el quechua es igual al atraso. Cuando tenía 16 años llegó por primera vez a la ciudad de Lima y sólo conocía algunas palabras en castellano; tuvo que aprender 'a la mala', escuchando lo que sucedía a su alrededor y sometiéndose a burlas por su acento.

-Mi papá nunca nos enseñó castellano-cuenta- él era un hombre educado, era guardia acá en Lima y hablaba muy bien el castellano pero no sé por qué no se preocupó en enseñarnos.

En ese tiempo, Carmen vivía en Pomabamba, y el mundo que la rodeaba era quechua, no sabía que años después vendría a Lima para ser tratada como menos. Ahora vive en San Martín de Porres y sólo habla quechua el día de su cumpleaños, cuando su hermana 'Aquilinacha' viene a verla.

1 masikuna rimaynku (amigos hablan):

Alice Irif dijo...

ALLINLLACHU

Estan invitados. Por favor, asiste o difunde este evento.
ES GRATIS!!!!!!!!!
Es muy importante para la difusión del runasimi o quechua.Tupananchiskama

FORO: El QUECHUA Y LA COMUNICACIÓN CON EL ANDE

Con el ruego de su difusión...

Jueves 16 julio - 7pm

Participan:

1. Claudia Dammert. La estructura del Runasimi.
2. Magaly Solier. Audio en Quechua.
3. Dr. Virgilio Roel. Importancia del Runasimi o Quechua.
4. Ing. Ingrid Ccoyllo. Metodología en la Enseñanza-Aprendizaje del Runasimi.
5. Abel Cruz. Como comunicarse en Quechua.
6. Dr. Salvador Heresi. Clausura.


Música:
Grupo Pachacamac
Odón Aldodarín (Cantos de Arguedas)
Oscar Canchanya (Guitarra ayacuchana)
Teatro-Danza: Kusi Koyllor
JAYHUAY E INSCRIPCIONES PARA EL CURSO.

Auditorio: Casona de la Universidad Mayor San Marcos- UNMSM
Lugar: Parque universitario Lima -centro.
Fecha: jueves 16 de Julio 2009.
Hora: 7pm

ORGANIZAN:Movimiento Indio Peruano (MIP)
Movimiento Peruanos Sin Agua (MPSA)
Asociación por la Tasa Tobim y la Acción Ciudadana (attac Perú)
Muy atentamente,
MIP-PERU E-mail: mip_org@yahoo.es Web: www.mipperu.org

Publicar un comentario